导航栏

×

The Interpreters With Mixed Blood 混血翻译员

随着人类社会的不断发展,我们时不时会需要用到一些文章,范文往往会涉及到我们生活的各个方面,有哪些范文值得参考呢?请阅读由小编为你编辑的The Interpreters With Mixed Blood 混血翻译员,还请多多关注我们网站!

The job as an interpreter is not the easy work in people’s eyes, only these excellent students can stand out and work on it. The translation between languages needs to master at least two kinds of languages, it seems that mixed blood are suitable to be interpreters, while the fact is not true.

翻译员的工作在人们的眼里不是一份简单的工作,只有这些优秀的学生才能脱颖而出从事这一行业。语言之间的翻译需要掌握至少两种语言,似乎,混血儿是合适的译员,而事实并非如此。

We are barely see mixed blood interpreters, because though they can speak two languages, most of them don’t learn the culture deeply, so it is hard for them to do the translation work formally. The advantage of mixed blood is that they can speak the languages well than others, but the translation work needs to be trained and master the culture background.

我们几乎没有看到混血口译员,因为尽管他们会说两种语言,他们中的大多数不了解文化,所以对他们来说很难做正式的翻译工作。混血儿的好处是,他们能把语言讲得比别人好,但是翻译工作需要经过训练和掌握文化背景。

It is known to all that being a interpreter requires not only the speaking and listening skill, but also the immediate memory, so the mixed blood only have advantage on speaking, but not comprehensive skills. The translation work is not the process of speaking between languages, it is to express one language in another cultural way.

众所周知,作为一个口译员不仅需要口语和听力技巧,也需要快速的记忆,所以混合血只有口语的优势,但是不是全面的技能。翻译工作不是说多种语言,它是用另一种文化的方式去表达一种语言。

People envy the mix blood not only for their pretty face, but also their ability of language. Actually, we will surpass them if we work hard.

人们羡慕混血不仅是因为他们漂亮的脸蛋,而且因为他们的语言能力。实际上,如果我们努力学习,也可以超越他们。

1467.Com.Cn其他人还在看

On blood Donation 论献血【精】


It is often seen that many donation cars park along road sothat it would be convenient for people to donate blood. Some people are veryglad to donate because they believe their blood can be helpful for others whoare in need. Some people are reluctant to donate their blood for they hold thatthey may be infected with other disease. In my opinion, I think people shoulddonate blood. Reasons are as follows.

经常可以看到很多的献血车停靠在路边,这样一来人们献血更方便了。一些人很乐意献血应为他们认为捐血能够帮助其他人。一些人却认为捐血可能会染上某种疾病。就我来说,我认为人们应该捐血。原因如下。

Firstof all, donating blood will benefit others. Generally, hospitals need lots ofblood for those critically ill patients and those who have accident. Hence,hospitals will store amounts of blood in blood bank incase of emergency. By donating blood, we can fill the blood bank and ensuredoctors enough blood to save patients’ life.

首先,捐血可以让他人受益。通常,医院都需要准备大量的血给那些重症病人和那些发生意外的病人。因此,医院通常需要在血库里储备大量的血,以防万一。通过捐血,我们能够填补血库,让医生有足够的血液来拯救患病者。

Secondly,we will be healthier by donating blood. If we keep on donating blood, then ourhematopoietic function will be strengthened.So the blood viscosity will be lower and the velocity of blood flow willspeed up. Consequently, it will help people to relieve or prevent high blood viscosity.

第二,捐血可以更健康。持续捐血会提高造血机能。血液粘稠度会降低,血液流度会提高。这样一来,可以缓解或预防高粘血症。

In conclusion, by donating blood, not only canwe help others to some extent, but also we can be healthier.

总之,献血不仅能在一定程度上帮助他人,同时,我们也会变得更加健康。

机器翻译与人脑翻译 Machine Translation and Human Translation(参考)


Nowadays, all sorts of translation software or electronic dictionaries are emerging in an endless stream and people can get a lot of help from using of them when studying and working. Therefore, some people say that new translation tools will inevitably replace the human translation one day in that translation software or machines are becoming increasing exact and accurate in dealing with the words or phrases, even the sentences. In addition, compared with human translation, new translation tools are more convenient and less time-consuming.

如今,各种翻译软件或电子词典层出不穷,在学习或者工作中人们可以从中得到很多帮助。因此,有人说新的翻译工具将会替代人工翻译因为软件或机器翻译在处理单词或短语甚至是句子的时候越来越精确。此外,与人工翻译相比,新的翻译工具更方便、更省时。

However, on the other hand, some people hold that translation machine will never replace human translation, as computer will never replace human brain. The sentences or the passages translated by translation machines are rigid and inflexible because translation machines cannot change or convert the meaning of the words or phrases according to different occasions. And what’s worse, if we depend on translation machines too much, we will be lazy in thinking independently and likely to lose our ability of thinking.

然而,另一方面,有些人认为翻译机器永远都不会取代人工翻译就像电脑永远不会取代人脑一样。由翻译工具翻出来的句子或者段落会比较僵化死板因为翻译机器不能根据不同场合改变单词或短语的意思。更糟糕的是,如果我们过于依赖翻译机器,我们会懒于进行独立思考,可能会失去思考的能力。

Taking above into consideration, I support the latter. As far as I am concerned, we should never let ourselves controlled by digital products or other things. As for translation, I think that we should try our best to do it by ourselves at first before using the tools, especially the students.

综上所述,我支持后者。在我看来,我们不应该让自己受数码产品或其他东西控制。至于翻译,我认为我们应该在使用翻译工具之前尽我们最大的努力去想,尤其是学生。

优秀英语作文 血缘关系 blood relationship(收藏)


existence,but on my view the responsibility change the color of love.and it becomes the burden mede me breath hardly.

there is one kind of feeling:two persons,no blood relationship ,no allure from opposite sex,no obigation,because of honesty,because of trust,because of once in the same boat.in my heart,i called it friend,when i have a friend,once i have a hunch that we will be divided by time and space,the scare is full of my mind.i even fantasy that if she is my sister,maybe this trouble will disappear and could not bother me!but i understand it clearly:how precious that i can find a person who has no blood relationship with me and treats me with considertion!i konw that's what i want to get all my life...

i can do anything for my family members because of the blood relationship.

i can do anything for my friends because of the emotion exceed the blood relationship.

我认为,世界上没有什么能够抵御血缘关系的权力。

我认为在世界上的东西比其他的血缘关系认真。

与血液中的超自然力量的关系,家庭充满了对家庭成员love.the感觉总是相同的,没有时间或space.as变化影响履行它的义务将渗透到每一个因生活角落血缘关系,我们必须做的责任,责任不chioce.the事情是人们的生存因素,但我认为有责任改变love.and成为我的负担梅代呼吸几乎颜色。

有一种感觉:两个人,没有任何血缘关系,没有异性的吸引力,因为没有obigation诚实,因为信任,因为一旦在同一boat.in我的心,我把它叫做朋友,当我有一个朋友,一旦我有一个,我们将在时间和空间的划分预感,这个说法是充满了我的mind.i甚至幻想,如果她是我的妹妹,也许这个问题会消失,不能打扰我!但我清楚明白:如何珍贵,我能找到一个人,谁没有与我血缘与considertion对待我!我知道这就是我想要得到所有我的生活...

我可以做,因为血缘关系我的家人什么。

我可以做,因为我的朋友们的情绪超过了任何血缘关系。

外文翻译职业求职简历【例文】


本人概况

姓名:颜XXX性别:女

民族:汉政治面目:团员

学历(学位):本科专业:

联系电话:XXX手机:

联系地址:北京XXX号邮编:XXX

EmailAddress:

教育背景

毕业院校:XX大学19XX.9--19XX.7科技

另:其他培训情况

辅修

现正进行注册会计师考试

工作经历

*19XX.4---至今XXXX技术有限公司

处理总经理所有日常事务/现场

*19XX.10---19XX.4XXX消防电子有限公司

外籍生产经理助理

负责瑞士、德国和香港地区的国际采购业务/翻译各种生产技术、商务合同文件/协助实施电子元器件国产化工作/组织、协调生产各部门会议,并承担翻译工作

我本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,并具有良好的团队精神。在从事多年翻译及谈判、助理工作后,积累了丰富的

请给我一次机会,我必将还您以夺目的光彩。

本人性格

开朗、谦虚、自律、自信(根据本人情况)。

英语翻译专业个人鉴定


英语翻译专业个人鉴定

本人在校热爱祖国,尊敬师长,团结同学,乐于助人,是老师的好帮手,同学的好朋友。本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。我学习勤奋,积极向上,喜欢和同学讨论并解决问题,经常积极参加班级及学校组织的各种活动。

大学四年我学到了很多书本上学不到的知识,思想比以前有了很大的提高,希望以后能做一个有理想,有抱负,有文化的人,为建设社会主义中国做出自己的努力。

当然我也深刻认识到自己的不足,字写的不是很好,有时候做事情会只有三分钟热情,我相信只要克服这些问题,我就能做的更好。

积极参加各项活动,关心热爱集体,乐于帮助别人,劳动积极肯干,自觉锻炼身体,经常参加并组织班级学校组织的各种课内外活动。

本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。

学习之余,走出校门,本人珍惜每次锻炼的机会,与不同的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸甜苦辣。

本文网址:http://m.1467.com.cn/fanwendaquan/7904.html

W

相关文章

换一换
W

最近更新

换一换
热门主题 换一换